Polskie Forum MECCG

...czyli tam i z powrotem, by Bilbo Baggins :)
Teraz jest Wt cze 17, 2025 0:05

Strefa czasowa: UTC + 1 [ DST ]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 23 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2
Autor Wiadomość
 Tytuł:
PostNapisane: Cz paź 06, 2005 18:06 
Offline
Scout/Ranger/Sage/Diplomat
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Wt mar 30, 2004 18:33
Posty: 735
Lokalizacja: Warszawa
Ciachu napisał(a):
corruption - panowie, gdy widze wasze propozycje w stylu "pokusa" albo "deprawacja" to mnie krew zalewa... :-( Czemu nie pozostawic tego w swojko brzmiacej nazwie: "Korupcja" ?? (skorumpowac kogoc, ktos sie zkorumpowal itd...)

Tu akurat mylisz sie kolego Ciachu.
Sprawdzilem w slowniku jezyka polskiego:
Korupcja to wylacznie dawanie lapowek.
Wiem ze ludzie sie przyzwyczajaja ale to nie znaczy ze to jest dobre tlumaczenie.
Bo np. przy takim Zwatpieniu Serca czy Pokusie Natury to trudno mowic o korupcji. Dlatego deprawacja jest lepsza.

_________________
Baruk Khazad! Khazad ai-menu!


Ostatnio edytowano Cz paź 06, 2005 20:35 przez Gyg, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: Cz paź 06, 2005 18:57 
Offline
Wiedźma
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn mar 29, 2004 13:58
Posty: 832
Lokalizacja: Pabianice, łódzkie
Gyg ma rację - to kwestia przyzwyczajenia jest winna. Jeśli już mamy robić tłumaczenie, to zróbmy to dobrze, żeby nikt się wstydzić nie musiał ;) Jestem pewien że na niektóre tłumaczenia dobrze trafimy dopiero za miesiąc albo pół nawet roku ;)

_________________
"...Ugluk sprang forwards, and with two swift strokes swept the heads off two of his opponents."


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: Wt paź 11, 2005 21:04 
Offline
Scout/Sage
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Wt mar 30, 2004 22:39
Posty: 133
Lokalizacja: Zabrze vel Hindenburg
Widzę że jakoś wyczerpały się pomysły na nowe terminy.
Proponuję zatem poddać pod krytykę odwieczny problem:
... to tap or not to tap ...
Myślę że będzie nam naprawdę ciężko wymyślić jakiś zupełnie
nowy termin na miarę powiedzmy "pstryczka" Julka Tuwima:
Cytuj:
Sterczy w ścianie taki pstryczek,
Mały pstryczek-elektryczek,
Jak tym pstryczkiem zrobić pstryk,
To się widno robi w mig. (...)


Dlatego też proponuję wykorzystanie zamiennika w postaci zwykłego "użyj".

np. If a company that has moved to this site this turn does not tap a ranger.
bla bla bla... nie użyje strażnika ....

Playable on an untapped sage at a tapped Border-hold [B]
Zagrywalne na nieużytego mędrca na użytej Twierdzy pogranicza ...

... make him tapped instead.
w zamian użyj go - albo użyj go w zamian.

Hmm ? myślę że trzebaby się trochę oswoić z tym, kto wie może nawet popracować nad odmianą :wink:


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: Wt paź 11, 2005 23:34 
Offline
Warrior/Ranger/Sage
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Śr lut 23, 2005 19:00
Posty: 1149
Lokalizacja: Ligota k. Bielska-Białej
Haha pomsl ciekawy kolego Yabree, ciekawe czy sie przyjmie... ;-)

Ja zaproponuje dzis jeden termin:

creature - wrog, nieprzyjaciel

_________________
Kiedy spać wszyscy poszli, w pościel lub na siano,
Gdy pogaszono światła, drzwi pozamykano,
Tom i Maggot usiedli, by wreszcie pogadać
O Kurhanach, o Wzgórzach i czy będzie padać...


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: Śr paź 12, 2005 20:48 
Offline
Warrior/Ranger/Sage
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Śr mar 31, 2004 0:01
Posty: 1877
Lokalizacja: Katowice
"Tap" to nie problem - uzyj, zaznacz, przekręć - problem pojawia się przy "untap".

Wróg, nieprzyjaciel,napastnik - zastanawiam się czy te terminy można użyć równocześnie do creature i hazard creature. Na tą chwilę wydaje mi sie, ze tak.

Jestem trochę nieaktywny od paru dni, ale mam taką pracę. Mam już przygotowany kolejny etap , ale w wersji "analogowej", brakuje mi trochę czasu na digitalizację.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: Śr paź 12, 2005 22:35 
Offline
Warrior/Ranger/Sage
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pt kwi 30, 2004 21:26
Posty: 1722
Lokalizacja: Wałbrzych
Dobrze by było, aby przekład był nie tylko radosny, ale i użyteczny. To między innymi oznacza, że tłumaczenia terminów muszą być jednoznaczne. Nie mogą nachodzić na siebie i nie mogą obejmować innych jeszcze (chwilowo) nieprzetłumaczonych pojęć. Np. (na zły przykład) "miejsce" to może być site, jak i miejsce na stole - w polu rozgrywki (miejsce dla discard pile, dla MP pile itp.). Użyć czegoś można zaś: tapując kartę, odrzucając ją, albo jedynie deklarując użycie, jak w przypadku broni, kiedy postać posiada więcej niż jedną. "Use" i "using" występują często w oryginalnym zbiorze zasad.
P.S.
"Deprywacja". Trudno znaleźć bardziej trafny termin, acz jedna uwaga. Może się to z trudem przyjąć, ze względu na dodatkową sylabę ("corruption" ma trzy). Możliwe jednak, że trzeba będzie to przetrawić, bo "polska język - uboga język" i korupcja znaczy w nim tyle, co łapownictwo a nie o to w "corruption" z MECCG przecież chodzi.

_________________
Yes - the chances of anything coming from Mars are a million to one - he said.
The chances of anything coming from Mars are a million to one, but still they come.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: Cz paź 13, 2005 0:28 
Offline
Scout/Sage
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Wt mar 30, 2004 22:39
Posty: 133
Lokalizacja: Zabrze vel Hindenburg
Konrad Klar napisał(a):
Dobrze by było, aby przekład był nie tylko radosny, ale i użyteczny. To między innymi oznacza, że tłumaczenia terminów muszą być jednoznaczne. Nie mogą nachodzić na siebie i nie mogą obejmować innych jeszcze (chwilowo) nieprzetłumaczonych pojęć. (...)


Nie myślcie że staram się obronić mój pomysł na "użycie" chcę tylko zwrócić uwagę na fakt, że cała masa słów posiada nie koniecznie jedno tylko znaczenie, co wcale nie oznacza jeszcze że są mniej trafne czy stosowne, wszystko wszak zależy od kontekstu.
Jeden z moich dawnych nauczycieli mawiał: " język to nie matematyka, tu trzeba myśleć " :lol:

Ale ok. zgadzam się "użyć" to nie jest najszczęśliwsze określenie, jak wymyślę lepsze nie omieszkam się tym z wami podzielić.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: Cz paź 13, 2005 17:28 
Offline
Warrior/Ranger/Sage
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pt kwi 30, 2004 21:26
Posty: 1722
Lokalizacja: Wałbrzych
Yabree napisał(a):
Nie myślcie że staram się obronić mój pomysł na "użycie" chcę tylko zwrócić uwagę na fakt, że cała masa słów posiada nie koniecznie jedno tylko znaczenie, co wcale nie oznacza jeszcze że są mniej trafne czy stosowne, wszystko wszak zależy od kontekstu.
Jeden z moich dawnych nauczycieli mawiał: " język to nie matematyka, tu trzeba myśleć " :lol:

Ale ok. zgadzam się "użyć" to nie jest najszczęśliwsze określenie, jak wymyślę lepsze nie omieszkam się tym z wami podzielić.


Skoro tak, to przepraszam i już nie przeszkadzam. Wracam do swoich, zaniedbanych nieco, projeków.

_________________
Yes - the chances of anything coming from Mars are a million to one - he said.
The chances of anything coming from Mars are a million to one, but still they come.


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 23 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2

Strefa czasowa: UTC + 1 [ DST ]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1 gość


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL
[ Time : 0.018s | 11 Queries | GZIP : On ]