Polskie Forum MECCG

...czyli tam i z powrotem, by Bilbo Baggins :)
Teraz jest Wt cze 17, 2025 10:20

Strefa czasowa: UTC + 1 [ DST ]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 66 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2, 3, 4, 5
Autor Wiadomość
 Tytuł:
PostNapisane: N kwi 03, 2005 3:03 
Offline
Wiedźma
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn mar 29, 2004 13:58
Posty: 832
Lokalizacja: Pabianice, łódzkie
z czego wynika, że "becoming wounded" dzieje się tylko w momencie odwracania karty o 180 stopni. spór uważam za rozstrzygnięty :)

BTW: - ten dopisek w CRF:
Cytuj:
In general, wounded characters are not considered tapped.
no to mnie deko wkurza! Może mi ktoś wyjaśnić o co tu chodzi, czy kolejna podstawowa zasada "naszej" gry legnie w gruzach?? (zagrywanie rzeczy zranioną postacią, etc...)

Po co oni to napisali????

_________________
"...Ugluk sprang forwards, and with two swift strokes swept the heads off two of his opponents."


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: N kwi 03, 2005 13:29 
Offline
Warrior/Ranger/Sage
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Śr mar 31, 2004 0:01
Posty: 1877
Lokalizacja: Katowice
kfiadeg napisał(a):
z czego wynika, że "becoming wounded" dzieje się tylko w momencie odwracania karty o 180 stopni. spór uważam za rozstrzygnięty :)

Ja tak chyba nie grałe, ale w świetle tego co napisaliśmy wyżej...

Cytuj:
BTW: - ten dopisek w CRF:
Cytuj:
In general, wounded characters are not considered tapped.
no to mnie deko wkurza! Może mi ktoś wyjaśnić o co tu chodzi, czy kolejna podstawowa zasada "naszej" gry legnie w gruzach?? (zagrywanie rzeczy zranioną postacią, etc...)


Coś mi się tak jarzy w potylicy, że ten zapis wynikał z tendencji do przydzielania w strike sequence obydwu modyfikatorów (-1 i -2) rannej postaci.
Co do twoich obaw, w instrukcji jest taki zapis:
Cytuj:
All restrictions to tapped characters also apply to wounded characters.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: N kwi 03, 2005 14:13 
Offline
Warrior/Ranger/Sage
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Cz maja 20, 2004 9:12
Posty: 1001
Lokalizacja: Kędzierzyn-Koźle
Konrad Klar napisał(a):
Annotation 21: A successful strike against a character is synonymous with that
character being wounded,


Według mnie z tego wynika, że each succesfull strike = character becomes wounded (niezależnie od tego czy już był czy nie) i tym samym triggerują wszystkie efekty typu despair of the heart.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: N kwi 03, 2005 15:08 
Offline
Wiedźma
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn mar 29, 2004 13:58
Posty: 832
Lokalizacja: Pabianice, łódzkie
being a becoming sie IMO różnią
wg mnie - chociaż dopiero teraz to zauważyliśmy (z Rootem) - Despair jest trigerowany tylko w momencie odwracania karcioszki...
jeśli byłoby inaczej, autorzy sformułowali by to inaczej :) np.
Cytuj:
(...)and makes a corruption check each time a character in his company makes a body check after a successful strike.
.
Wiadomo, że to by poniosło pewne niekonsekwencje - np. trigerowanie tego przy pomocy Veils Flung Away albo jej podobnych... Ale wystarczyłoby to jakoś zgrabnie zapisac.
A becoming to becoming - stawać się. No takie moje zdanie..... (zapewne zostanie zgniecione przez CRF albo jakies zagraniczne głosy ;) - a wszystko po prostu wina przyzwyczajenia ;) )

_________________
"...Ugluk sprang forwards, and with two swift strokes swept the heads off two of his opponents."


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: N kwi 03, 2005 18:39 
Offline
Warrior/Ranger/Sage
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Śr mar 31, 2004 0:01
Posty: 1877
Lokalizacja: Katowice
No w tym przypadku Crf jest po twojej stronie.


Mouth of CRF
:)

Aha - wygrałem :)


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: Pn kwi 04, 2005 21:28 
Offline
Warrior/Ranger/Sage
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pt kwi 30, 2004 21:26
Posty: 1722
Lokalizacja: Wałbrzych
Gror napisał(a):
Konrad Klar napisał(a):
Annotation 21: A successful strike against a character is synonymous with that
character being wounded,


Według mnie z tego wynika, że each succesfull strike = character becomes wounded (niezależnie od tego czy już był czy nie) i tym samym triggerują wszystkie efekty typu despair of the heart.


Pewnie znów napisałem niejasno. Ten scenariusz się powtarza a aktorzy wciąż ci sami, gdy w grę wchodzą "niuanse językowe w MECCG" :) . Nie jestem anglistą ani nikim w tym rodzaju ale:
Polacy mają dwa słowa na określenia "zraniony" (przez coś) i "ranny" (stan) a czasem, niezupełnie poprawnie, stosują je zamiennie. Anglicy mają na to samo "wounded" a co to znaczy w danym wypadku to zależy od kontekstu.
Takie różne kombinacje. Jak się nie ma siedmiu przypadków tylko cztery, to trzeba nadrabiać kilkunastoma czasami. Jak się ma jedno słowo a nie dwa, to trzeba nadrabiać kontekstem itd.

_________________
Yes - the chances of anything coming from Mars are a million to one - he said.
The chances of anything coming from Mars are a million to one, but still they come.


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 66 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2, 3, 4, 5

Strefa czasowa: UTC + 1 [ DST ]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1 gość


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL
[ Time : 0.021s | 11 Queries | GZIP : On ]